. .
PERSONAJES HISTORIA GEOGRAFÍA ECONOMÍA TURISMO FOLKLORE ÍNDICE
.

Ver también:

Recursos Turísticos 
y Recreacionales
 

Sitios históricos y 
patrimonio cultural
  

Parques Nacionales 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 







 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Turismo en: 
Municipio Morán 
Municipio Andrés Eloy Blanco 
Municipio Simón Plana 

Álbum Fotográfico de:
Municipio Andrés Eloy Blanco. 
Municipio Crespo. 
Municipio Iribarren. 
Municipio Jiménez. 
Municipio Morán. 
Municipio Palavecino. 
Municipio Simón Planas. 
Municipio Torres. 
Municipio Urdaneta.

 

                               

Recursos Turísticos y Recreacionales

Yacambú

Parque Nacional de 14.850 hectáreas, en zona de bosque tropical lluvioso, cabecera de importantes fuentes hidráulicas como el río Acarigua. Balneario natural de río. Vía de acceso asfaltada hasta El Blanquito.

National Park covering 14.850 hectares protecting tropical rain forests and headwaters of the Acarigua River. Natural bathing pools. Access by paved road to El Blanquito.

Sanare

Poblado en zona montañosa cuyas actividades son las hortalizas de piso alto y el café. Clima templado. Existen posadas familiares de módicos precios en el poblado turístico del Barrio El Cerrito.

A mountain town known for cultivation of high-country crops and coffee. Temperate climate. Tourist inns in El Cerrito attract families with low prices.

Museo Arqueológico de Quíbor

Colección de piezas precolombinas, de reciente hallazgo, en el denominado cementerio indígena.

A collection of pre-Columbian pieces recently discovered in Indian burial grounds.


Tintorero

Pequeño poblado de agricultores y artesanos, situado a escasa distancia de la autopista Barquisimeto-Quíbor. La producción artesanal a partir de la lana de oveja es de excelente calidad y belleza.

A village of craftsmen, farmers; off the Barquisimeto-Quíbor highway. Excellent woollen rugs and blankets are made here.

La Costa

Centro de actividad artesanal colectiva, trabajos en arcilla de gran variedad y colorido y casa de artesanos que domina la depresión de Quíbor.

Crafts center with o colorful variety of pottery made around Quíbor.

Las Lomas de Cubiro

Mirador natural sobre parte del Valle de Quíbor, el cual ofrece una maravillosa vista y un paisaje diversificado que incluye parte del recorrido del Río Turbio, la zona de La Escalera y la parte montañosa del Zancudo y El Salvaje. Zona de clima fresco y vegetación de gramíneas.

Viewpoint above Quíbor Valley with splendid panorams covering Turbio River, the hills of La Escalera, El Zancudo and El Salvaje. Cool climate, grassy vegetation.

La Fumarola

Formación volcánica en áreas montañosas con clima moderado. Las fumarolas son un fenómeno natural poco común en el país.

Natural vents emitting gases from volcanic formation. Temperate climate.

Los Higuerones

Bosque, cascada y balneario natural en zona de clima fresco, el acceso vial dado a través de una carretera de tierra en las Lomas de Cubiro.

Waterfall and bathing spot in fresh, wooded area rached by a dirt road from Lomas de Cubiro.

Carora, Municipio Torres

Segunda ciudad del Estado y centro de apoyo a la producción ganadera. Posee una colorida y bien restaurada zona colonial de ocho (8) hectáreas, que aloja el centro cívico y cultural de la ciudad.

Second largest city in Lara and center for cattle breeders. The colonial heart of town has been attractively restored; here are the cultural and civic centers.

San Pedro

Poblado de montaña en zona hortícola y cafetalera. Posee un clima templado, ofrece una variedad escénica de montañas.

An attractive tourist comunity in coffee and vegetable-growing hills. Temperate climate, varied montainscapes.

El Jabón

Poblado de estructura arquitectónica tradicional y clima fresco y seco.

With its low, traditional houses, El jabón is a pleasant village enjoying a fresh, dry climate.

Barbacoas

La tradicional arquitectura de estos poblados de la Cordillera Andina, se ve plasmada en el pueblo de Barbacoas, con el agregado de la joya arquitectónica que constituye su catedral.

This town, a good example of Andean communities, boasts a cathedral which is considered an architectural jewel.

Curarigua

Poblado de estructura arquitectónica tradicional, bien conservada, clima fresco y seco. En las proximidades de la comunidad se encuentran las aguas termales en balneario natural.

A well-kept traditional village, with nearby thermal waters and natural swimming pool.

La Cascada de Los Humocaros

Balneario y cascada natural con instalaciones recreacionales en zona de clima fresco.

Natural swimming pool by a waterfall. Cool climate. Recreational facilities.


Parque Ayacucho

Parque construido bajo el régimen del General Gómez, tiene un área de cuatro (4) hectáreas y monumento al Mariscal Antonio José de Sucre, fue el primer parque en Latinoamérica con acceso para automotores.

Built under the dictatorship oj Juan Vicente Gómez, this 10-acre park with its monument to Antonio José de Sucre, is said to be the first in Latin America with access for cars.

Museo Barquisimeto

Uno de los principales museos de la región, ubicado en el centro histórico de la ciudad, cuenta con un conjunto de salas que ofrece exposiciones permanentes de pintura, escultura, una bien surtida librería y actividades culturales.

Pzinring and sculpture exhibitions in one of the region's major museums, situared in the historic town center. Scenario for many cultural events. Boolkbop.

Parque Bararida

Parque zoológico, botánico y recreacional de 20 hectáreas, lagunas artificiales y paseos peatonales. Algunas especies mayores como Leones han sido alojados en espacios que semejan su ambiente natural.

The complete parki; 200, gardens, recreation areas and man. Made lagoons in 50 acres. Some of the bigger animals sanch as lions have barless enclosures.

Complejo Ferial

Conjunto de salas de exposición, plaza de toros, coliseo hípico y parque de atracciones. Entre los eventos que se realizan, cabe destacar la feria de la Divina Pastora y el Festival Folklórico.

Facilities including exhibitipon halls, bull ring, hippodorme and fun fair draw crowds to maxi. events sach as the annual fair of the Divine Shepherdes and the Folklore Festival.

Parque José María Ochoa Pile

También llamado Parque del Este; parque recreacional de carácter urbano, con áreas deportivas y kioskos, se ha convertido en el centro del jogging matutino en Barquisimeto.

Also called Parque del Este (East Park), this green sport has become the favorite targer of Barquisimeto's joggers.

Villa Bolivariana

Conjunto residencial, inicialmente diseñado para albergar deportistas de las distintas competencias nacionales e internacionales que se realizan en la ciudad. Actualmente tiene múltiples usos, cuenta entre sus instalaciones con hoteles, comedor, salón de las banderas, amplio estacionamiento, sala de conferencias, etc.

A residential complex, initially designed to house sports competitors, now serves as multiple purpose hotel-convention hall-restaurant.

La Quebrada del Vino

Manso correr de aguas que tienen el color de ese líquido extraído de la uva. Se encuentra ubicado en las proximidades de Barbacoas.

A quier stream whose waters arte the color of wine. Neur Barbacoas.

Presa Dos Cerritos

Parque y área recreacional adyacente a la represa del mismo nombre, zona propicia para la práctica de deportes náuticos. Buena accesibilidad.

Recreation area and park on the banks of the reservoir draw waterskiiers and fishermen. Easy access.

Guape

Complejo recreacional con piscina en área boscosa en las afueras de Duaca.

In a woodel ares near Duaca, swimming pool and recreational facilities invite relazation.

Licúa

Cascada y balneario natural.

River with natural swimming poll, waterfall.

Los Horcones

Sitio y monumento conmemorativo de la Batalla de Los Horcones.

Monument commemorating Battle of Los Horcones.

El Obelisco

Monumento de 70 metros de altura en concreto, concluido en 1952 para conmemorar el Cuatricentenario de Barquisimeto.

Sevwnty meters higt, this monument in concrete was rasend in 1952 to mark Barquisimeto y 400th birthday.

Domo Bolivariano

Modernas instalaciones que ofrece todas las comodidades para la prácticas de deportes, bajo techo como el basket-ball, etc, es también escenario de eventos artístico-musicales.

Modem arena with all facilities for idoor sports such as baskerball, and popular events such as music festivals.

Catedral

Barquisimeto exhibe con orgullo una de las pocas catedrales de Venezuela, donde contrastan la simplicidad y la belleza de sus cuatro (4) naves en expresión de arte moderno.

This modern carthedral, Barquisimeto's pride, combines simplicity and strength in 4 naves, beatifully high-lighted by stained glass.

Bosque Macuto

Bosque de palma de aproximadamente 70 hectáreas de extensión adyacente a haciendas de caña. En proyecto su ampliación.

A 70-hectate plantation of oil palms prospete near fields of sugar cane. The oil-pam project is being expanded.

Mirador El Manzano

Ocho (8) Km al sur de la ciudad, se encuentra un centro recreacional y mirador que dominan el Valle del Turbio y Barquisimeto.

Eight kilometers south of Barquisimeto, a recreation spor and lookhour give a view over the Turbio Valley and the city.

Parque Nacional Terepaima 

Parque Nacional de 16.971 hectáreas en zona de bosque tropical lluvioso, mirador natural al Valle del Turbio.

In hills rising above the Turbio Valley, the Turbio Valley, the National Park protects 16.971 hectares of tropical rain forests.

Sarare

Balneario natural de río.

Natural bathing spor on river of the same name.

Baragua

Poblado de casas de estilo colonial construidas en materiales autócronos, sobre todo bahareque. Es centro de una extensa zona caprina y en el poblado se dan actividades afines como producción de quesos y curtidos de pieles.

Village of traditional "bahareque" houses (wartle-adn daub) is a goarraising district famous for its cheeses and tanned hides. 

 

 

 

 

Copyright 2000. C.A. El Impulso. Todos los derechos reservados.